Джин уэбстер - длинноногий дядюшка. Отзывы на книгу "длинноногий дядюшка" джин уэбстер

Джин Вебстер

Длинноногий дядюшка (DLL)

Этот черный день – среда

Первая среда в каждом месяце была для приюта «John Grier Home» совершенно ужасным днем. Его ожидали со страхом, мужественно выдерживали все испытания и тут же старались забыть.

К нему тщательно готовились: полы вымыты, мебель вытерта и отполирована, кровати застелены без единой морщинки. Девяносто семь маленьких сирот, обитателей приюта, причесаны и облачены в свеженакрахмаленные клетчатые одежды. Всем девяносто семи воспитанникам было строго наказано вести себя прилично и не забывать говорить при любом случае «Да, сэр», или «Нет, Сэр», когда вдруг Опекун обращался к нему, что-то говорил или спрашивал.

Это было трудное время особенно для Джеруши Эйбботт. На нее падало основное бремя этого дня, поскольку она единственная была в приюте самой старшей. Она отвечала за комнату F, которую занимали одиннадцать самых маленьких воспитанников, от четырех до семи лет. Это была самая непослушная и трудная группа в приюте. Вот и сейчас Джеруша построила их и еще раз осмотрела, у всех ли в порядке одежда и обувь, и у всех ли вытерты носы. Только после этого она повела свою группу в столовую, где их ожидал праздничный ланч.

Освободившись, Джеруша присела на низкий подоконник и прислонилась к прохладномуокну. Она была на ногах с пяти часов утра, кроме обычных своих обязанностей, ей пришлось выполнять и многочисленные разовые поручения.

День наконец-то закончился и вполне успешно, насколько она знала из речей и отчетов Совета Опекунов. После традиционного чаепития все спешили по домам, к своим уютным веселым домашним очагам, стараясь вычеркнуть из памяти тягостное пребывание в приюте до очередной первой среды следующего месяца.

Джеруша слегка наклонилась вперед, с любопытством следила взглядом за вереницей автомобилей, покидающих двор приюта. Она провожала взглядом автомобили до самых тех далеких высоких коттеджей вдоль холмов и зеленых склонов.

Несмотря на богатое воображение, за что ее всегда ругала миссис Липпетт, она, как ни старалась, не могла вообразить, что из себя представляет такой дом, если в него войти. За свои семнадцать лет Джеруща ни разу не переступала порог обычного дома. Она опять попыталась представить, как дом выглядит внутри.

Дже-ру-ша Эй – ббо-тт,

Тебя ждут

В оо-фии-се,

– Кто хочет видеть меня? – она на мгновение остановила Томми.

Миссис Липпетт в офисе,

И я думаю, что она сердится.

Аа-ми-и- нь!

Джеруша, молча, пошла в офис. Что же было не так, думала она, и на ее лбу появились две тоненькие параллельные морщинки.

Когда она спустилась по лестнице вниз в длинный с низким потолком, слабо освещенный зал, то, в проеме открытой двери она увидела задержавшегося там последнего Опекуна. Он рукой махнул в сторону поджидавшего его автомобиля. Джеруша успела поймать только общее впечатление от человека. Когда автомобиль подъезжал к нему, то в ярком свете фар на стене появилось отражение его фигуры с тонкими удлиненными ногами и руками. По своей природе Джеруша была жизнерадостным человеком, и она весело рассмеялась, ведь сейчас Опекун был очень похож на паучка-длинноножку, daddy-long-legs.

В офисе ее ожидала миссис Липпетт. Удивительно, но миссис Липпетт, хоть и не улыбалась ей, но была так же дружественна, как с Опекунами и посетителями.

– Сядь, Джеруша. Я должна кое-что тебе сказать.

Затаив дыхание, Джеруша села.

– Ты заметила джентльмена, который ушел после всех?

– Я видела его спину.

– Он – один из наших самых богатых Опекунов и дал большую денежную сумму для нашего приюта.

Глаза Джеруши немного расширились от изумления: она не привыкла к тому, чтобы ее вызывали в офис для обсуждения решений и поступков Опекунов с миссис Липпетт.

– В прошлом этот джентльмен интересовался несколькими нашими мальчиками. Ты помнишь Чарльза Бентона и Генри Фрейза? Именно он, м-р…. направил их в колледж. Но оба отплатили ему усердной учебой и своими успехами. Другой оплаты этот джентльмен не желает. Я ни разу не смогла заинтересовать ни одной из наших девочек, даже тех, кто заслуживал его внимания и поддержки. Девочки его совершенно не интересуют.

– Нет, миссис Липпет, – пробормотала Джеруша, понимая, что она должна была что-то сказать.

– Сегодня на очередной встрече с Опекунами был поднят вопрос о твоем будущем. Ты знаешь, что после шестнадцати лет наши воспитанники обязаны покинуть наш приют, но для тебя было сделано исключение. Ты закончила нашу школу в четырнадцать, и поскольку показала хорошие успехи в учебе, к сожалению, не в поведении, тебе все же было позволено продолжить учебу в деревенской средней школе. Теперь, когда ты заканчиваешь, то мы не можем больше оказывать тебе никакой поддержки.

М-с Липпетт не упомянула о том, что Джеруша работала для приюта в течение этих двух лет, что работа была на первом месте, а ее образование – только на втором. Как и то, и что кроме всего ей приходилось еще делать уборку в приюте.

– Итак, как я сказала, был поднят вопрос о твоем будущем, и мы обсуждали то, что называется твое досье.

– Конечно, уже пора направить тебя на работу, но ты показала незаурядные успехи и твоя работа на английском языке была признана блестящей. Мисс Причард, член нашего Совета, выступила с настоящей речью в твою пользу. Она прочитала твое сочинение «Этот черный день-среда».

Мне кажется, что в нем не видно благодарности нашему приюту. Если бы тебе не удалось написать это сочинение так занятно, ты бы вряд бы заслужила мое прощение.

К счастью, у одного Опекуна м-ра…. оказалось большое чувство юмора. Ему так понравилось твое сочинение, что он решил направить тебя на учебу в колледж.

– В колледж? – изумленно повторила Джеруша.

М-с Липпетт кивнула.

– Он задержался, чтобы обсудить со мной условия твоей учебы. Они необычны. Джентльмен, я осмелюсь сказать, неправ. Он полагает, что у тебя есть оригинальность, и он думает, что ты станешь писательницей.

– Писательницей?

Джеруша была ошеломлена и могла только повторить слова миссис Липпетт.

– Это – его единственное желание. Выйдет ли что-нибудь из этого, будущее покажет. Он дает тебе очень щедрое пособие для девочки, у которой никогда не было опыта с деньгами, особенно с такими суммами. Но он детально продумал этот вопрос. Непосредственно колледжу будет оплачена учеба и пансион в течение этих четырех лет, а ты будешь получать тридцать пять долларов в месяц. Это позволит тебе не отличаться от других студентов. Деньги будет тебе посылать личный секретарь джентльмена один раз в месяц, а в ответ, а ты должна написать письмо в знак благодарности тоже один раз в месяц. Но это не просто благодарственное письмо. В нем ты расскажешь о своей учебе в колледже и о своей повседневной жизни. Словом, такое письмо, как ты бы написала своим родителям, если бы они были живы.

– Свои письма ты будешь посылать на имя м-ра Джона Смита, но их будет получать его секретарь. Щедрый Опекун считает, что ничто не помогает лучше стать писателем, чем написание писем. Так как у тебя нет своей семьи, с которой переписываться, он хочет, чтобы ты писала их ему именно таким образом. Он никогда не ответит ни на одно из твоих писем. Ты должна помнить, что ты обязана написать одно письмо в месяц. Кроме всего прочего, не забывай, что пишешь Опекуну нашего приюта «John Grier Home».

Если вдруг тебе надо что-то написать, то ты можешь обратиться к м-ру Григгсу, его секретарю.

Джеруша с тоской смотрела на дверь. У нее от волнения кружилась голова, она хотела поскореее сбежать отсюда и подумать обо всем, что сегодня произошло. Она уже поднялась со стула, но миссис Липпетт остановила ее жестом:

Очень странно писать письма кому-то, кого не знаешь. А для меня это и вообще непривычно, я никогда не писала никаких писем, кроме небольших записок.

Вчера перед отъездом миссис Липпетт наставляла меня, как себя вести в жизни, и особенно как вести себя по отношению к доброму джентльмену, который сделал так много для меня. Прежде всего, я должна показывать ему свое почтение, уважение и благодарность. Но я думаю, что это трудно быть почтительной к человеку, кто так безлико назвал себя м-ром Смитом. Почему вы не выбрали другое имя, с какой-то определенной индивидуальностью?

Летом я много думала о вас, ведь вы сейчас вся моя семья. Я все время пытаюсь вас представить, как человека, но у меня не хватает воображения. Вот все, что я знаю о вас:

I. Вы высокий.

II. Вы богатый.

III. Вы ненавидите девочек.

Вероятно, я могла бы назвать вас М-р Ненавидяший девочек. Но это оскорбительно для меня. Или, например, Дорогой М-р Рич-Мэн (от англ.), но это оскорбительно для вас, потому что получается, что будто деньги единственно важная вещь в жизни.

Для начала хочу сказать, что если вы не читали книгу "Длинноногий дядюшка" Джин Вебстер, то не читайте пока не посмотрите это аниме. В ином случае может быть легкое отторжение некоторым моментов и эпизодов аниме, как это случилось у меня.
Сначала я начала смотреть аниме, и оно мне показалась самым прекрасным, что я видела, настолько, что я возжелала прочесть книгу, даже не досмотрев сериал.
И зря.
Книгу я прочла за несколько часов, но после этого каждая серия аниме начала вызывать во мне раздражение местами или я сидела с фейспальмом от увиденного.
Речь в том, что книга, пусть сейчас и считается детской, но тогда это была книга для студенток, никак не для детей. То есть по-любому книга более взрослая и Джуди там более зрелая личность, чем в этом аниме. Само аниме делалось для аудитории помладше, отсюда и возраст героини уменьшили на целых 3 года (на начало всей истории в книге ей 17, а в мультике - 14!) Отсюда некоторые события в аниме были какими-то сильно наивными,но зато с завышенной романтичностью, а некоторые эпизоды и вовсе показались мне лишними.
Кстати именно из-за этих манипуляций с возрастом и соответственной рисовкой некоторые неадекватные личности и увидели в этом творении педофилию, хотя даже по аниме Джуди вышла замуж за Джерви как и в книге, в 21 год.

По поводу событий:
особенно добило меня этот штамп (в стиле дорам, манг) когда Джервиса заставляли женится на нужной бабе. И кто заставлял? Какая-то жена брата! И поведение Джервиса добило еще больше. Ему что? 25 лет и эта баба его матушка? Он что не получит в наследство управление компанией? Поэтому он не мог четко поставить эту бабу на место и, как тряпка, позволил обидеть Джуди! Ррр... Он уже управляющий и давно не мальчик, блин! Это не Япония и не Англия, это США! Да и компания принадлежит ему и брату УЖЕ! И если он действительно был бы настолько зависим, как его показали в аниме, то вряд ли он бы мог так легко тратить деньги на попечительство! Думаю, жена брата и эту лавочку бы прикрыла, коль могла действительно так влиять на Джервиса и его брата, как это в мультике показали! А так нелогична данная интерпретация как по мне... Любят же азиаты поднимать тему разных сословий и браков между детьми владельцев компаний
Короче, этот момент меня вообще вывел из себя. Все же в книге Джервис был уже сам себе хозяин, сам распоряжался деньгами и судьбой, а тут этот штамп, от которого лично уже тошнит еще со времен дорам и манг.


Короче, мне все же книга пришлась больше по душе.
Наверное потому, что весь смак книги именно в недоговоренности какой-то (все же там лишь письма Джуди, и мы по ним только понимаем, что происходит) . А в сериале нам показывают все детали, и они порой лично для меня были слишком абсурдны и слащавы.
Не могу сказать, что сериал плох, нет! Если бы я не прочла книгу, однозначно аниме бы стало моим любимым.
Вот к примеру речь Джуди под конец в аниме - весьма сильный эпизод! И думаю, что именно такую бы речь наверное и книжная Джуди произнесла! Хотя для меня это и был единственный эпизод в аниме, который был так похож на книгу и характер книжной Джуди.
Концовка все-таки мне больше понравилась в книге, она показалась мне именно...более реальной что ли, а не вот это все для девочек-подростков, когда куча милоты и романтики, а логика нервно курит в сторонке.

Добавлю, что книга стала моей самой любимой на данный момент, и я готова ее перечитывать и перечитывать.
А по поводу аниме:
Хорошая анимация, классическая рисовка, прекрасная музыка, но сильно детское для моих уже лет.

Если честно, то ожидала большего. Книжечка из разряда: не прочитал - ничего особенного не потерял, однако, подкупает тот факт, что произведение очень известное и прочитать его следует для расширения кругозора, так как я где-то читала, что по нему снят фильм (простите меня, если ошибаюсь), но то, что эту книжку используют в некоторых школах при изучении английского языка - это правда.
Еще мне было интересно: при чем же здесь длинные ноги, почему именно на это в названии сделан акцент - читайте - узнаете, очень оригинальное сравнение у девушки, обладающей богатым воображением.
Однако чего-то вот в книге не хватает: то ли описания того, как герой обратил внимание именно на эту девушку, как он ею заинтересовался как женщиной, а не только как будущей писательницей: то ли еще в приюте, то ли в процессе переписки. Так интересно, а нет никакого намека. А может в книге не хватает сильных эмоций, переживаний; как-то вот у героини все легко идет, она воспринимает все как должное, только иногда чуть-чуть удивляясь.
Еще меня озадачила легкая фамильярность, с которой героиня обращается к своему покровителю с самых первых писем, даже не зная кто это: молодой человек или старый джентельмен. Хотя управляющая приютом миссис Липпет сказала, чтоб у героини в письмах в первую очередь была не благодарность ("благодарность, по словам попечителя, ему не нужна"), а описание жизни Джуди в колледже; но, тем не менее, очень какие-то смелые письма человеку, от которого ты всецело зависишь, и если ему что не понравится - можно оказаться вообще на улице. Это ведь потом только мы выясняем, кто же этот старый дедушка.
Книжка прочитывается за один - два дня; по объему - как половина книги "Маленькие женщины" (ну, может быть чуть больше).
P S Очень было обидно, что дядюшка не позволил поехать нашей героине, которая кроме приюта и колледжа ничего не видела в своей жизни, на лето в лагерь к подруге, где были родители подруги, молодой брат подруги и его приятель. Ах, как весело бы они провели время: ловили рыбу, научились бы стрелять из пистолета, плавали, устраивали пикники под открытым небом, а главное - героиня первый раз в жизни пообщалась бы с молодыми людьми, ведь этот опыт тоже важен, это начало последующих поисков мужа себе. Но вместо этого Джуди сидит одна с книгами и коровами на ферме, хорошо хоть чуть позднее произошел приезд другого, увы, не очень молодого человека. Для жизни муж, который старше тебя, - очень неплохо. Но то, что героиня лишилась возможности, как я понимаю, раз и навсегда побывать в компании молодых людей (пусть пустых еще, несерьезных), пообщаться, повеселиться - это конечно жалко, не будет с чем сравнивать. То есть приходится очень быстро становиться взрослой женщиной, соответствующей своему будущему мужу. Мы, конечно, понимаем, что виной всему ревность нашего дядюшки, но так ОБИДНО, что тебя лишают маленьких радостей детства-юности!!!
Но, жизнь, ведь не сплошной праздник, и та участь, которая ждет нашу Джуди - в общем, очень хорошая, просто ослепительная (из приюта сразу в высшее аристократическое общество). Если бы мне после школы или в институте встретился бы именно такой человек (я не про богатство, а про саму личность) - ни минуты бы не сомневалась и тоже бы как героиня вышла бы за него замуж (герой немного напоминает мне моего мужа).

ДЖИН УЭБСТЕР

«МРАЧНАЯ СРЕДА»

ДЖЕРУША).

ДЖ.АББОТ.

«МИСТЕР СМИТ СЕДОЙ».

Я НЕНАВИЖУ ПРИЮТ ДЖОНА ГРАЙЕРА.

ПРИМЕЧАНИЯ

Семейная библиотека Серия "Сад надежды"

ДЖИН УЭБСТЕР

ДЛИННОНОГИЙ ДЯДЮШКА

Для среднего и старшего возраста

Перевела с английского Н. Трауберг

Художник А. Власова

Американка в двадцать лет…

Элис Джейн Чендлер родилась в 1876 году. В отличие от Джуди, она - не безродная сиротка, отец ее - издатель, а имя Джейн ей дали в честь двоюродной бабушки, матери Марка Твена. Училась она в весьма привилегированной школе, по приятному и нередкому совпадению названной именем еще одной Джейн - леди Джейн Грей, внучки короля Генриха VII. Сюжета Золушки в ее жизни не было. Она долго писала без успеха, но это бы еще ничего, даже при подростковом стремлении американцев к успеху и славе. Печальней то, что личная ее жизнь была несчастли-вой. Только в 1915 году, тридцати девяти лет, она вышла замуж за шотландца (это - год «Милого недруга»). «Длинноногий дядюшка» издан в 1912 году, успех у него был оглушительный. Казалось бы к сорока годам - истинный «happy end», но бедная Элис Джейн умерла, рожая ребенка.

Представлять ее как Джуди и Салли - не стоит. Салли - рыжая и курносая, Джуди - неизвестно какая, но играли ее кругленькая Мэри Пикфорд (1919) и мальчишески-инфантильная Лесли Кэрон (1955). Джерви-сом был Фред Астор, похожий на сушеную рыбу.

Джин Уэбстер на фотографиях - просто лемур какой-то. У нее очень большие испуганные глаза и темноватое лицо, причем - красивое. Если красивая девушка испуганно смотрит в объектив и долго не выходит замуж, мы вправе предполо-жить, что она не nобедительница и даже не героиня «американском мечты». Хорошая и несчастливая женщина написала о хороших и счастливых.

Какие бы оговорки мы ни делали, как бы ни ссылались на законы жанра и предрассудки новых времен, мы не сможем доказать, что события этих книг - беспардонная выдумка. Вероятно, занижена цена, за такое счастье больше платят, но случается и чудо, причем - гораздо чаще, чем теперь думают. А уж хочет именно этого едва ли не всякая девушка. Другое дело, что она, по малодушию, скрывает это от других, а иногда - от себя. Раньше ее разубеждали и запугивали «практичные, трезвые люди», теперь к ним прибавились искренне страдающие поборники «горькой правды». И те и другие неправы в одном и том же: грязь - совсем не обязательна. Это вот горе неизбежно, в том или ином виде. Без грязи жили и живут, а главное - будут жить бесчисленные, вполне реальные люди. Но об этом полезнее поразмыслить самим, особенно - в молодости.

Н.Трауберг

«МРАЧНАЯ СРЕДА»

Первая среда каждого месяца была поистине мрачным днем - ее ждали со страхом, переносили с мужеством и забывали с поспешностью. Пол каждой комнаты должен быть без пятнышка, каждый стул - без пылинки и каждая постель - без морщинки. Девяносто семь плаксивых маленьких сирот надо вымыть, причесать, одеть в чистые выглаженные костюмчики, застегнуть на все пуговицы, и еще - напомнить им, как держать себя и как говорить: «Да, сэр», «Нет, сэр», если к ним обратится попечитель.

То было мерзкое время, и бедная Джеруша Аббот, старшая из сирот, испытывала всю его горечь. Но эта среда, как и ее предшественницы, уже подходила к концу. Джеруша вырвалась из кладовки, где она делала сандвичи для гостей, и побежала наверх, чтобы закончить обычную работу. В ее ведении находилась комната под литерой «Ф», где одиннадцать малышей, от четырех до семи, занимали одиннадцать кроватей, поставленных в ряд. Джеруша собрала своих подопечных, расправила им платьица, вытерла носы и двинула их гуськом к

столовой, где их ждали благословенные полчаса, посвященные хлебу, молоку и пудингу с изюмом.

Потом она опустилась на подоконник и прижалась лбом к прохладному стеклу.

С пяти часов утра она была на ногах, крутилась и вертелась под окрики нервной начальницы. За кулисами миссис Липпет не всегда сохраняла то спокойное, важное достоинство, с которым она встречала попечителей и патронесс. Через широкий замерзший газон Джеруша глядела туда, за железную решетку,

обозначавшую границы приюта по убегающей вниз гряде волнистых холмов, испещренных усадьбами; в сторону крыш, видневшихся над оголенными кустами.

День кончился, видимо - с полным успехом. Попечители и комиссия совершили свой обход, прочли доклады, выпили чаю и теперь спешили домой, к собственному очагу, чтобы забыть на месяц несколько надоедливые, хотя и не тяжелые обязанности. Приникнув к окну, Джеруша с любопытством, если не с завистью, следила за потоком экипажей и автомобилей, выезжавших из ворот. В мечтах она последовала за первым экипажем, потом - за вторым, и так - за всеми, к домам, разбросанным по скатам холмов. Она воображала, как - в меховом манто, в бархатной шляпе с перьями - она откидывается на спинку сиденья, небрежно приказывая шоферу: «Домой». Но на пороге дома картина меркла.

Воображение у нее было и, по словам миссис Липпет, могло доставить ей немало хлопот, если не следить за собой; но даже и оно не переносило ее за порог тех домов, куда она так хотела проникнуть. Бедная, пылкая, мечтательная Джеруша за все свои семнадцать лет ни разу не была в обыкновенном доме, и не могла вообразить, как живут те, кому не докучают сироты.

Джеруша Аббот,

Тебя ждут

В кон- то-ре!

По- то-ро-пись…

Томми Диллон, распевая, шел вверх по лестнице, вдоль коридора, и пение его становилось все громче по мере приближения к комнате «Ф». Джеруша оторвалась от окна и обратилась к превратностям жизни.

Кто меня спрашивает? - с беспокойством оборвала она пение Томми.

Миссис Липпет ждет в конторе

И с ума она сошла,

А- а-минь! -

благочестиво закончил Томми, но в тоне его не было злорадства. Даже самый закоренелый сиротка жалел заблудшую сестру, которую вызывали в контору к суровой начальнице. Томми любил Джерушу, хотя она иногда одергивала ему рукава и почти отрывала нос.

Джеруша отправилась вниз без комментариев, хотя над бровями у нее появились параллельные черточки. «Что там могло случиться? - думала она.- Может быть, сандвичи нарезаны толсто? Может быть, в ореховый торт попала скорлупа? Может быть, патронесса разглядела дырку в чулке у Сьюзи Готорн? Может быть, не дай Боже, какой-нибудь херувим из моей комнаты измазал носом попечителя?»

Продолговатый вестибюль не был освещен, и, когда она сходила с лестницы, последний попечитель стоял в дверях, собираясь выйти. Джеруша успела только заметить, что он - очень высокий. Он махнул рукой автомобилю, ожидавшему на изогнутой дорожке, тот стал приближаться, ослепительные фары отбросили его тень на стену - причудливые, удлиненные руки и ноги протянулись по полу и вверх, по стене. Тень эта до странности напоминала большого паука, которого называют «длинноногим дядюшкой».

Лоб у Джеруши расправился, она невольно засмеялась. Она вообще была хохотушка и пользовалась каждым случаем, чтобы позабавиться, а уж посмеяться над попечителем сам Бог велел. Словом, в контору она пришла совсем веселая, и с улыбкой предстала перед миссис Липпет. К немалому ее удивлению, начальница тоже если не смеялась, то и не сердилась. Лицо у нее было почти такое же, как при гостях.

Джин Уэбстер

Длинноногий дядюшка

Среда перед Великим постом

Первая среда каждого месяца была Совершенно Ужасным Днем – днем, которого ждали со страхом, переносили с мужеством и о котором торопились забыть.

На полу не должно быть ни единого пятнышка, на стульях – ни пылинки, а кровати должны быть заправлены без единой складочки. Девяносто семь ёрзавших сироток следовало вычистить, причесать и наглухо застегнуть в свежекрахмальные пестротканые ситцевые платья; и всем девяносто семи следовало напомнить о манерах и велеть говорить «Да, сэр», «Нет, сэр», стоит только какому-нибудь попечителю обратиться к ним.

Это было беспокойное время, и бедной Джеруше Эббот, самой старшей из сирот, приходилось выдерживать основные его тяготы. Но и эта первая среда, как ее предшественницы, подошла, наконец, к завершению.

Джеруша сбежала из кладовой, где она делала бутерброды для гостей приюта, и поднялась по винтовой лестнице, чтобы заняться своей ежедневной работой. В ее особом ведении находился дортуар «F», в котором одиннадцать малышей, от четырех до семи лет, занимали одиннадцать стоявших в ряд кроваток. Джеруша собрала своих подопечных, расправила их мятые платьица, вытерла им носы и повела организованным, добровольным строем в столовую, где они благословенных полчаса были заняты поеданием хлеба с молоком и сливового пудинга.

Потом она присела на подоконник и прижалась пульсирующими висками к прохладному стеклу. Она была на ногах с пяти утра, выполняя указания всех и каждого, ругаемая и понукаемая нервной заведующей. За «сценой» миссис Липпет не всегда сохраняла спокойствие и торжественное достоинство, с которыми встречала своих зрителей – попечителей и посетительниц. Джеруша уставилась в окно на обширную замерзшую лужайку, проследовала взглядом за высокую железную ограду, обозначившую границы приюта, на холмистые хребты, усеянные сельскими домиками, на деревенские шпили, вздымающиеся из-за голых деревьев.

День приближался к концу, и, насколько она знала, вполне успешно. Попечители и курирующий комитет совершили свои обходы, зачитали доклады, выпили свой чай и теперь торопились домой к своим веселым очагам, чтобы еще на месяц забыть о своих надоедливых маленьких подопечных. Джеруша наклонилась вперед, с любопытством и смутной тоской наблюдая за потоком экипажей и автомобилей, выезжающих из ворот приюта. В своем воображении она следовала то за одним, то за другим экипажем, к большим домам, пунктирной линией расположившимся на склоне холма.

Она воображала, как сидит, откинувшись на сиденье, в шубе и бархатной шляпке, отделанной перьями, и беспечно воркует водителю: «Домой». Но на пороге ее дома картинка становилась размытой.

Джеруша обладала воображением, которое, как говаривала миссис Липпет, приведет ее к неприятностям, если она не будет осторожна; но каким бы сильным ни было это воображение, оно не могло перенести ее за входную дверь дома, где она хотела бы оказаться. Бедная, непоседливая, предприимчивая маленькая Джеруша за все свои семнадцать лет ни разу не переступала порог обычного дома. Она не могла представить себе ежедневного существования других людей, не обремененных сиротами.

Дже-ру-ша Эб-бот
Тебя тре-буют
В ка-би-нет,
И я думаю, тебе
Лучше поторопиться!

Томми Диллон, записавшийся в хор, поднимался по ступенькам и шел по коридору, напевая, и чем ближе он подходил к дортуару «F», тем громче становилось его пение. Джеруша оторвалась от окна и вернулась к жизненным невзгодам.

– Кому я понадобилась? – прервала она пение Томми с ноткой острого беспокойства в голосе.

Миссис Липпет в кабинете,
И, по-моему, она в бешенстве.
А-аминь!

Томми набожно произносил слова нараспев, однако тон его был не лишен доброжелательности. Даже самый бессердечный маленький сирота испытывал симпатию к провинившейся сестре, вызванной в кабинет пред очи раздраженной заведующей; и Томми нравилась Джеруша, несмотря на то, что она иногда тормошила его за руку и почти привела его нос в идеальный порядок.

Джеруша вышла, не проронив ни слова, но на лбу ее залегли две продольные складки. Интересно, что случилось? Может, бутерброды были не достаточно тонкими? Или в ореховых пирожных обнаружилась скорлупа? А может, какая-нибудь дама заметила дыру в чулке Сюзи Хоторн? Или – о, ужас! – один из ее ангелоподобных малышей во вверенном ей дортуаре «F» заляпал попечителя соусом?

Длинный холл с низким потолком не был освещен и, спускаясь по ступенькам, она увидела последнего попечителя, который как раз собирался выйти в открытую дверь по направлению к крытой стоянке для автомобилей. Джеруша составила лишь мимолетное впечатление о человеке – и это впечатление целиком сводилось к высокому росту. Он махал рукой автомобилю, ожидавшему на повороте подъездной аллеи. Когда машина тронулась и, подъехав, замерла на мгновение, от ее светящихся фар на стену холла легли четкие светотени.

Тень изобразила гротескно удлиненные ноги и руки, которые растягивались по полу и стене коридора. Ей-богу, это было похоже на огромного, колеблющегося паука-сенокосца.

Хмурое беспокойство Джеруши уступило место внезапному смеху. Она обладала жизнерадостной натурой и ни разу не упускала случая позабавиться. Если гнетущее присутствие попечителя способно развлечь, то это не сулит ничего хорошего.

Благодаря незначительному эпизоду, она подошла к кабинету в довольно веселом расположении духа, и перед миссис Липпет предстало ее смеющееся лицо. К ее удивлению, заведующая тоже, если и не вполне улыбалась, то, по крайней мере, выглядела исключительно приветливо; у нее было такое же приятное выражение лица, какое она приберегала для посетителей.

– Присядь, Джеруша, мне нужно кое-что тебе сообщить. – Джеруша опустилась на ближайший стул и стала ждать затаив дыхание. За окном пронесся автомобиль, миссис Липпет проводила его взглядом.

– Ты обратила внимание на джентльмена, который только что уехал?

– Я видела его со спины.

– Это один из наших богатейших попечителей, пожертвовавший крупные суммы на поддержку приюта. Я не вправе называть его имя, – он ясно выразился, что хотел бы сохранить инкогнито.

Глаза Джеруши несколько расширились; она не привыкла, чтобы ее вызывали в кабинет для обсуждения эксцентричных попечителей с заведующей.

– Этот джентльмен проявил интерес к нескольким нашим мальчикам. Ты помнишь Чарльза Бентона и Генри Фриза? Они были отправлены в колледж мистером… э-э… этим попечителем, и оба отблагодарили его за столь щедро потраченные деньги своим тяжелым трудом и успехами. Другой благодарности этому джентльмену не нужно. До сих пор его филантропия была направлена исключительно на мальчиков; мне ни разу не удавалось хоть немного заинтересовать его какой-нибудь девочкой в нашем учреждении, как бы она того ни заслуживала. Его не волнуют девочки, я тебя уверяю.